为化身跳舞

kōmachida.

被某某人翻译 波莉巴顿 & Daniel Joseph.

“如果我让自己沉入这个,我永远不会恢复起来。

kōmachida.

KōMachida是一名朋克歌手,诗人,演员和来自大阪的小说家。他作为一个诗人首次亮相 kyoka. (提供鲜花)于1992年,作为小说家 Kussun Daikoku. (Kussun Daikoku)于1996年赢得了Noma文学新脸奖和Prix des Deux Magots Bunkamura。 2000年,他赢得了Akutagawa奖 Kiregire. (波涛汹涌),他赢得了Kawabata Yasunari文学奖 gongen no odoriko (为阿凡达跳舞)于2002年,Tanizaki Jun'ichiro奖 Kokuhaku. (忏悔)2005年,以及NOMA文学奖 Yadoya Meguri. (旅馆Cruise)于2008年。

关于作者的更多信息→

由Polly Barton翻译

波莉巴顿是目前基于布里斯托尔的日本文学和非小说的翻译。她最近的全长翻译包括 春天花园 由Tomoka Shibasaki(普希金媒体)和 野生女士们在哪里 由Matsuda Aoko(倾斜的轴/软头骨压力机),以及她的Kikuko Tsumura小说的翻译, 没有一个简单的工作,将于11月2020年11月与Bloomsbury出来。她的首次亮相非小说工作, Fifty Sounds,将于4月2021年4月由Fitzcarraldo Editions发布。

更多关于翻译→

由Daniel Joseph翻译

Daniel Joseph.是一名翻译,编辑和音乐家。他掌握了哈佛大学在中世纪日本文学中的硕士学位,并从十一世纪到第二十一世纪翻译了作品。他目前的项目包括k的故事ō Machida,Outsider民间歌手Kazuki Tomokawa的回忆录,以及女性SF Pioneer Izumi Suzuki的短小说的选集。

更多关于翻译→